CIEN HAIKUS - MASAOKA SHIKI. Resumen del libro y comentarios - casadellibro.com
cien haikus-masaoka shiki-9788475174648

CIEN HAIKUS (En papel)

MASAOKA SHIKI, HIPERION, 1995
ISBN 9788475174648

(2  valoraciones )

En Stock

10.00 €
  • Más informaciónEnvío GRATIS por compra superior a 19€
  • Más información Entrega en 2-3 días con envío urgente

Accede para activar la Compra en 1 paso

Datos del libro

  • 13.0x20.0cm.
  • Nº de páginas: 134 págs.
  • Editorial: HIPERION
  • Lengua: ESPAÑOL
  • Encuadernación: Tapa blanda
  • ISBN: 9788475174648
  • Año edicón: 1995
  • Plaza de edición: MADRID

Sinopsis

En 1892, siendo alumno de la Universidad Imperial de Tokio, emprendió un viaje a pie por la Senda de Oku siguiendo los pasos de Matsuo Bashoo y a su regreso decide dedicarse íntegramente a la poesía. Publica numerosos textos teóricos sobre el jaiku y su escritura y profundiza en el estudio de la obra de Matsuo Bashoo y de Yosa Buson, maestros a los que vuelve para, a partir de sus textos, replantearse la práctica poética. Su labor pronto es apreciada por un escogido grupo de discípulos, que contribuyen a difundir sus eseñanzas y a ejercitarse en la escritura renovada de jaikus. Gravemente enfermo de tuberculosis, tuvo una larga y dolorosa agonía, pero a pesar de eso, no dejó de escribir hasta el último momento de su muerte.

Inseparables, comprar "CIEN HAIKUS " junto con:

cien haikus-masaoka shiki-9788475174648
senda hacia tierras hondas: oku no hosomichi-9788475173900
SENDA HACIA TIERRAS HONDAS: OKU NO HOSOMICHI MATSUO BASHO

Cómpralos hoy por
20,00 €

cien haikus-masaoka shiki-9788475174648
cincuenta haikus (3 ed.)-9788475175140
CINCUENTA HAIKUS (3 ED.) ISSA KOBAYASHI

Cómpralos hoy por
20,00 €

cien haikus-masaoka shiki-9788475174648
haikus-9788485895441
HAIKUS

Cómpralos hoy por
27,00 €

6

Valoración Media

Media de 2 valoraciones en total

Valoraciones usuarios

  • (0)
  • (1)
  • (0)
  • (1)
  • (0)

Recomendaciones usuarios

  • 0% No ha sido todavía recomendado

Opiniones de los lectores sobre "CIEN HAIKUS"

Lector anónimo
Valora esta opinión

La traducción es una vergüenza!!!! Un buen traductor tendría que dejar de lado sus creencias religiosas a la hora de traducir obras ajenas Como es posible que el gran y más conocido Haiku de Masaoka "Viento de otoño, no hay dioses para mi, no hay budas" Lo traduzca como "Ni budas ni dioses para mí vientos de otoño" Sacando la conclusión como: La fe en la naturaleza precede a todos los cultos religiosos. Si hubiera tenido en cuenta su biografía quizás hubiera dado con el verdadero sentido. Shiki era enfermizo y murió joven.

 

Hazte un hueco en la comunidad de Casa del Libro, regístrate

Estantes en los que está guardado