DECIR CASI LO MISMO: LA TRADUCCION COMO EXPERIENCIA (En papel)
UMBERTO ECO,
LUMEN, 2008
ISBN 9788426415752
Otros formatos y ejemplares disponibles
En Stock
Ahora con gastos de envío GRATIS
Entrega en 2-3 días con envío urgente
Datos del libro
- 14.0x21.0cm.
- Nº de páginas: 592 págs.
- Editorial: LUMEN
- Lengua: ESPAÑOL
- Encuadernación: Tapa dura
- ISBN: 9788426415752
- Año edicón: 2008
- Plaza de edición: BARCELONA
Sinopsis
«Traduttore, traditore», dice un refrán italiano; sin embargo, antes que juzgarlo como un traidor, Umberto Eco prefiere
considerar al traductor un artesano de la palabra. Después de interpretar un texto extranjero y tener en cuenta todos sus
matices, el traductor negocia con su propio idioma para que la palabra traducida sea capaz de incorporar los valores, y no solo los significados, de una cultura ajena. Traductor él mismo, Eco no se limita a la teoría, sino que compone este
libro basándose en ejemplos prácticos y proponiendo incluso una divertida versión del Génesis, tal como la ofrece el
traductor automático de Altavista.
Eco, autor de El nombre de la rosa (Lumen, 2005), cuenta con numerosos lectores fieles en España.
Un ensayo útil para cualquier estudioso del lenguaje y para quien quiera dedicarse al oficio de la traducción. Un texto que nace de la práctica y no se pierde en disquisiciones abstratas.
Inseparables, comprar "DECIR CASI LO MISMO: LA TRADUCCION COMO EXPERIENCIA " junto con:
Cómpralos hoy por
45,90 €
Valoración Media
Todavía no ha sido valorado
Valoraciones usuarios
- (0)
- (0)
- (0)
- (0)
- (0)
Opiniones de los lectores sobre "DECIR CASI LO MISMO: LA TRADUCCION COMO EXPERIENCIA"
Hazte un hueco en la comunidad de Casa del Libro, regístrate
Estantes en los que está guardado
- Este libro no se encuentra en ningún estante


Me gusta


La experiencia de un teórico de la traducción puesta en ejemplos concretos.