diccionario de expresiones y terminos economicos y financieros (e d. bilingüe ingles-español, español-ingles)-juan ramon del pozo-9788488533746

DICCIONARIO DE EXPRESIONES Y TERMINOS ECONOMICOS Y FINANCIEROS (E D. BILINGÜE INGLES-ESPAÑOL, ESPAÑOL-INGLES) (En papel)

JUAN RAMON DEL POZO, INST. DE ESTUDIOS ECONOMICOS, 2005
ISBN 9788488533746

(0  valoraciones )

Guardado por 1 persona, 2 opiniones , Últimos lectores

  • Anónimo

El 100% de los usuarios considera este libro para leerlo en casa

Más información Entrega aproximada 24 días con envío urgente
50.00 €

Te faltan 19.00€ para conseguir el envío gratis

Accede para activar la Compra en 1 paso

Inseparables, comprar "DICCIONARIO DE EXPRESIONES Y TERMINOS ECONOMICOS Y FINANCIEROS (E D. BILINGÜE INGLES-ESPAÑOL, ESPAÑOL-INGLES)" junto con:

diccionario de expresiones y terminos economicos y financieros (e d. bilingüe ingles-español, español-ingles)-juan ramon del pozo-9788488533746
diccionario de terminos de la banca (ingles-español, español-ingl es)-9788434445604
DICCIONARIO DE TERMINOS DE LA BANCA (INGLES-ESPAÑOL, ESPAÑOL-INGL ES)

Cómpralos hoy por
99,50 €

Datos del libro

  • 18.0x24.0cm.
  • Nº de páginas: 1231 págs.
  • Editorial: INST. DE ESTUDIOS ECONOMICOS
  • Lengua: CASTELLANO
  • Encuadernación: Tapa dura
  • ISBN: 9788488533746
  • Año edicón: 2005
  • Plaza de edición: MADRID

Sinopsis

El presente diccionario comenzó a elaborarse a partir de una serie de glosarios personales y bases de datos. En una segunda fase, aprovechando las posibilidades que nos brindan los equipos informáticos actuales, se procedió a consultar un corpus de documentación económica inmenso, impensable hace apenas unos años. Así, se recopilaron las expresiones y términos que aparecían con más frecuencia en inglés, investigando después cuáles eran las correspondencias más pertinentes en español en un contexto económico, que fue sin duda la fase más laboriosa. Se extrajeron tanto términos relacionados con la economía y las finanzas, en general, como los utilizados en sectores específicos.
Así, se ha puesto énfasis en determinados sectores, como es el caso del seguro, que utiliza una jerga muy especial a la que se añaden continuamente nuevos conceptos y expresiones, seguramente en mayor medida que en otros ámbitos económico-financieros. Para ello, entre otras cosas, se ha hecho un seguimiento de las publicaciones multilingües de las principales reaseguradoras europeas. Pero también se han tratado en profundidad los términos contables, bursátiles o bancarios, por poner otros ejemplos. Por último, en la fase de revisión final de la obra, se han realizado consultas a expertos en distintos sectores de la economía.
Al estudiar el corpus documental aludido quedó patente que no resulta fácil desligar la actividad económica de campos tales como el jurídico, el político o el omnipresente mundo de la informática. Por ello, se han incluido en el diccionario palabras o expresiones de esos campos halladas de forma reiterada en documentos de índole económica, con el convencimiento de que el lector de textos económicos también puede encontrarse con ellas frecuentemente. La idea de fondo es que el lector de textos económicos pueda, en la medida de lo posible, resolver la mayoría de sus dudas sin tener que acudir a diccionarios generales o a diccionarios técnicos de los campos aludidos. Tampoco son ajenos a la obra el pasado y el presente profesional del autor. Así, en ella aparecen las denominaciones oficiales de multitud de instituciones políticas o económicas, comisiones, convenios, normativas internacionales, etc.

0

Valoración Media

Media de 0 valoraciones en total

Valoraciones usuarios

  • (0)
  • (0)
  • (0)
  • (0)
  • (0)

Recomendaciones usuarios

  • 100% Leerlo en casa

Opiniones de los lectores sobre "DICCIONARIO DE EXPRESIONES Y TERMINOS ECONOMICOS Y FINANCIEROS (E D. BILINGÜE INGLES-ESPAÑOL, ESPAÑOL-INGLES)"

Lector anónimo
Lector anónimo
Valora esta opinión

Este diccionario es un gran descubrimiento. Es cada vez más usado entre traductores e intérpretes, que es el mundo en el que me muevo. Debería tener más apoyo comercial porque merece la pena difundirlo.

 
Lector anónimo
Lector anónimo
Valora esta opinión

Utilizo esta obra en mi trabajo de traducción desde hace dos años y me ha solucionado multitud de problemas que no me han resuelto otros diccionarios o bases de datos. Me parece fiable y práctico y contiene muchos términos de nuevo cuño. Ojalá existiera en CD-ROM.

 

Hazte un hueco en la comunidad de Casa del Libro, regístrate

Estantes en los que está guardado