DIRE QUASI LA STESSA COSA: ESPERIENZE DI TRADUZIONE (En papel)
UMBERTO ECO,
BOMPIANI, 2010
ISBN 9788845266058
Otros formatos y ejemplares disponibles
Disponible
Envío GRATIS por compra superior a 19€
Entrega aproximada 10 días con envío urgente
Datos del libro
- Nº de páginas: 391 págs.
- Editorial: BOMPIANI
- Lengua: ITALIANO
- ISBN: 9788845266058
- Año edicón: 2010
- Plaza de edición: ITALIA
Sinopsis
Il libro nasce da una serie di conferenze e seminari sulla traduzione tenuti da Umberto Eco a Toronto, a Oxford e allUniversità di Bologna negli ultimi anni, e dellintervento orale cerca di mantenere il tono di conversazione. I testi si propongono di agitare problemi teorici partendo da esperienze pratiche, quelle che lautore ha fatto nel corso degli anni come correttore di traduzioni altrui, come traduttore in proprio e come autore tradotto che ha collaborato con i propri traduttori. La questione centrale è naturalmente che cosa voglia dire tradurre, e la risposta ovvero la domanda di partenza è che significhi dire quasi la stessa cosa. A prima vista sembra che il problema stia tutto in quel quasi ma, in effetti, molti sono gli interrogativi anche rispetto al dire, rispetto allo stessa e soprattutto rispetto alla cosa. Dato un testo, che cosa di quel testo deve rendere il traduttore? La semplice superficie lessicale e sintattica? Troppo facile, ovvero troppo difficile, come si vedrà.
Inseparables, comprar "DIRE QUASI LA STESSA COSA: ESPERIENZE DI TRADUZIONE " junto con:
Valoración Media
Todavía no ha sido valorado
Valoraciones usuarios
- (0)
- (0)
- (0)
- (0)
- (0)
Opiniones de los lectores sobre "DIRE QUASI LA STESSA COSA: ESPERIENZE DI TRADUZIONE"
No hay opiniones para este producto
Estantes en los que está guardado
- Este libro no se encuentra en ningún estante


Me gusta




Hazte un hueco en la comunidad de Casa del Libro, regístrate