EL BAILE (En papel)
IRENE NEMIROVSKY,
SALAMANDRA (PUBLICACIONES Y EDICIONES SALAMANDRA, S.A.), 2006
ISBN 9788498380231
Otros formatos y ejemplares disponibles
Cómpralo en ebook por: 5.99€ Cómpralo ahora
1 libro usado desde: 4.00€
Entrega en 2-3 días con envío urgente
Te faltan 19.00€ para conseguir el envío gratis
Inseparables, comprar "EL BAILE " junto con:
Datos del libro
- 13.0x20.0cm.
- Nº de páginas: 94 págs.
- Editorial: SALAMANDRA (PUBLICACIONES Y EDICIONES SALAMANDRA, S.A.)
- Lengua: CASTELLANO
- Encuadernación: Tapa blanda
- ISBN: 9788498380231
- Año edicón: 2006
- Plaza de edición: BARCELONA
Sinopsis
Autora de la recién descubierta Suite Francesa, publicada póstumamente y aclamada por la crítica y el público de media Europa, Irène Némirovsky saltó a la fama con esta breve joya literaria sobre la venganza de una adolescente, editada en Francia en 1930 y traducida al castellano en 1986.
Instalados en un lujoso piso de París, los Kampf poseen todo lo que el dinero puede compra, excepto lo más difícil: el reconocimienot de la alta sociedad francesa. Así pues, con el propósito de obtener el codiciado premio, preparan un gran baile para doscientos invitados, un magno acontecimiento social que para el señor y la señaora Kampf supondrá, respectivamente, una excelente inversión y la soñada apoteosis mundana.
Dotada de una afilada percepción psicológica, Némirovsky condensa en pocas páginas una historia donde la difícil relación madre-hija y el ansia de reconocimiento social se funden con la pasión por la vida y la búsqueda de la felicidad. Una obra indispensable de uno de los grandes escritores del siglo XX.
Valoración Media
Media de 9 valoraciones en total
Valoraciones usuarios
- (3)
- (5)
- (1)
- (0)
- (0)
Recomendaciones usuarios
- 25% Para regalar
- 12% Para disfrutar
- 25% Para aprender
- 37% No puedes perdértelo
- 60% Leerlo en casa
- 40% Leerlo en todo momento
Opiniones de los lectores sobre "EL BAILE"
Un libro interesante, con una trama muy bien construida. Si de algo tengo pegas es de la traducción de Gema Moral Bartolomé, ya que aporta frases hechas procedentes del catalán que no se usan en absoluto en castellano, véase la página 81: ¡Sí que tarda la gente, por eso!. Lo lógico sería sustituir ese por eso por un ¿no?. Usa alguna otra, que sin ser tan flagrante, también chirría, como el uso del va por venga, no te preocupes. Estos detalles debeían cuidarse más. Ya que en Cataluña se presume del bilingüismo, que aprendan a aparcar sus localismos y a hablar castellano neutro.
Excelente novela corta, la trama es tan grotesca que la hace interesante esperando el desenlace final. En casa la hemos leido los 4 con difrentes edades y opinamos que es excelente e imperdonable el no leerla.
Hazte un hueco en la comunidad de Casa del Libro, regístrate


Me gusta



Agradable lectura de una historia peculiar para una novela muy breve. No obstante, recomendable.