EL CORAN Y SUS TRADUCCIONES: PROPUESTAS (En papel)

MIKEL DE EPALZA , UNIVERSIDAD DE ALICANTE. SERVICIO DE PUBLICACIONES, 2008
ISBN 9788479089580

(0  valoraciones )

Datos del libro

  • Nº de páginas: 340 págs.
  • Encuadernación: Tapa blanda
  • Editoral: UNIVERSIDAD DE ALICANTE. SERVICIO DE PUBLICACIONES
  • Lengua: ESPAÑOL
  • ISBN: 9788479089580

Resumen del libro

El Corán es un libro sagrado para cerca de mil millones de practicantes del islam. Es también un texto esencial en la historia de la cultura y de las religiones, y literariamente bello, inimitable según los musulmanes. Los autores de este volumen repasan las traducciones hispánicas del Corán y presentan una serie de propues...

Guardado por 0 personas, 0 opiniones

Disponible

24.00 €
  • Más informaciónAhora con gastos de envío GRATIS
  • Más información Pedido a editorial, esperamos recibirlo en breve. Reserva tu ejemplar

Accede para activar la Compra en 1 paso
Información detallada

Inseparables, comprar "EL CORAN Y SUS TRADUCCIONES: PROPUESTAS" junto con:

el coran y sus traducciones: propuestas-mikel de epalza-9788479089580
dichos y sentencias-9788497164719
DICHOS Y SENTENCIAS SRI RAMAKRISHNA

Cómpralos hoy por
33,00 €

el coran y sus traducciones: propuestas-mikel de epalza-9788479089580
el coran y el futuro del islam-9788425425950
EL CORAN Y EL FUTURO DEL ISLAM NASR ABU ZAYD HAMID

Cómpralos hoy por
41,80 €

Datos del libro

  • Nº de páginas: 340 págs.
  • Editorial: UNIVERSIDAD DE ALICANTE. SERVICIO DE PUBLICACIONES
  • Lengua: ESPAÑOL
  • Encuadernación: Tapa blanda
  • ISBN: 9788479089580
  • Año edicón: 2008
  • Plaza de edición: ALICANTE

Resumen

El Corán es un libro sagrado para cerca de mil millones de practicantes del islam. Es también un texto esencial en la historia de la cultura y de las religiones, y literariamente bello, inimitable según los musulmanes. Los autores de este volumen repasan las traducciones hispánicas del Corán y presentan una serie de propuestas para traducir esta obra universal, escrita en árabe, a otras lenguas, especialmente a las lenguas románicas, a partir de una metodología innovadora en muchos aspectos. Parten de una experiencia concreta que podría aplicarse a otros idiomas: la primera traducción del Corán al catalán, galardonada en 2002 por el Ministerio de Cultura con el Premio Nacional de Traducción.

0

Valoración Media

Todavía no ha sido valorado

Valoraciones usuarios

  • (0)
  • (0)
  • (0)
  • (0)
  • (0)

Recomendaciones usuarios

  • 0% No ha sido todavía recomendado

Opiniones de los lectores sobre "EL CORAN Y SUS TRADUCCIONES: PROPUESTAS"

No hay opiniones para este producto

Hazte un hueco en la comunidad de Casa del Libro, regístrate

Estantes en los que está guardado

  • Este libro no se encuentra en ningún estante