LA LUNA EN LOS PINOS (En papel)
HAIKUS ZEN,
GAIA, 2001
ISBN 9788484450245
Otros formatos y ejemplares disponibles
Otras novedades de Poesía contemporánea extranjera del XIX al XXI
Entrega en 2-3 días con envío urgente
Te faltan 19.00€ para conseguir el envío gratis
Inseparables, comprar "LA LUNA EN LOS PINOS " junto con:
Datos del libro
- 17.0x21.0cm.
- Nº de páginas: 96 págs.
- Editorial: GAIA
- Lengua: CASTELLANO
- Encuadernación: Tapa blanda
- ISBN: 9788484450245
- Año edicón: 2001
- Plaza de edición: MADRID
Sinopsis
Esta nueva traducción de noventa y seis obras maestras del haiku arroja una fresca luz sobre los poemas, capturando el espíritu de los originales japoneses. Sumergiéndose en la obra de poetas clásicos como Basho, Buson o Chiyo-Ni, Jonathan Clements ha seleccionado lo mejor de tres siglos de haikus, logrando plasmar su elusiva cualidad espiritual. La adaptación española se ha efectuado contrastando las reconocidas versiones de Octavio Paz, Fernando Rodríguez-Izquierdo y Antonio Cabezas.
Notorios por ser la forma poética más breve, los haikus están imbuidos del espíritu del budismo zen. Dado que el zen abraza cada instante con una claridad total, los haikus no pretenden nada menos que ser una expresión completa, en sólo tres líneas, de la intensa aprehensión de un instante por parte del poeta. Mediante unas pocas palabras, los haikus se adentran más allá de lo aparente para capturar el corazón de una experiencia, desencadenando todo un mundo de recuerdos y asociaciones en el lector.
Esta obra ilustra los poemas con imágenes clásicas (la mayoría reproducidas aquí por primera vez) de la reputada colección de pinturas y grabados japoneses del Instituto de Arte de Chicago. Estas ilustraciones aportan en imágenes lo que los haikus expresan mediante palabras: crean un comienzo que el lector debe completar por sí mismo. La yuxtaposición de ambos, poemas e imágenes, evoca en el lector niveles de significado que ninguno de los dos géneros artísticos podría lograr por separado.
Jonathan Clements estudió en las universidades de Leeds, Cheng Chi, Kansai y Stirling. Habla chino y japonés, y fue definido por el SUNDAY TIMES como el "traductor más codiciado del medio". Otras obras suyas son EL PEQUEÑO LIBRO DE PROVERBIOS CHINOS, la traducción de EL VIAJE A MONTE SHEN (de Takeshi Maekawa), VICTORY FOR THE SPRIRIT y LEAP TO FAITH. Ha trabajado como lingüista y escritor para la BBC, el FINANCIAL TIMES y EL GUARDIAN.
Valoración Media
Media de 1 valoración en total
Valoraciones usuarios
- (0)
- (1)
- (0)
- (0)
- (0)


Me gusta




Hazte un hueco en la comunidad de Casa del Libro, regístrate