LA PANDILLA DE ASASUKA (En papel)
YASUNARI KAWABATA,
EMECE EDITORES, 2007
ISBN 9789500429252
Otros formatos y ejemplares disponibles
Entrega en 2-3 días con envío urgente
Te faltan 19.00€ para conseguir el envío gratis
Inseparables, comprar "LA PANDILLA DE ASASUKA " junto con:
Cómpralos hoy por
30,95 €
Datos del libro
- Nº de páginas: 304 págs.
- Editorial: EMECE EDITORES
- Lengua: CASTELLANO
- Encuadernación: Tapa blanda
- ISBN: 9789500429252
- Año edicón: 2007
- Plaza de edición: BUENOS AIRES
Sinopsis
"Sin ser observados, jóvenes encapuchados siguen a las geishas en su camino a las casas de citas." En 1920, el barrio de Asakusa representaba para Tokio lo que Montmartre había sido para París en 1890 y lo que Times Square sería para Nueva York en 1940. Un lugar que permitía el anonimato, la libertad, la deriva; un lugar donde la vida fluía por todas partes, lleno de placeres, sexuales y sociales. La pandilla de Asakusa captura el encanto decadente de ese distrito de teatros de revistas, bares de jazz y burdeles, arquitectura modernista y cines destartalados. Comparada con Dublineses de James Joyce y Berlin Alexanderplatz de Alfred Döblin, esta novela de Yasunari Kawabata retrata la energía desbordante de Asakusa mediante la crónica, el relato popular, las escenas callejeras y un ritmo cinematográfico. Diferente de su obra posterior, se pueden reconocer, sin embargo, ciertos motivos propios: el erotismo, la venganza amorosa, el influjo envenenado de Occidente. Testimonio impar del choque de las tradiciones milenarias de Japón con el florecimiento de la ciudad moderna, La pandilla de Asakusa confirma el carácter universal de uno de los artistas más eminentes del siglo XX.
Valoración Media
Media de 2 valoraciones en total
Valoraciones usuarios
- (1)
- (1)
- (0)
- (0)
- (0)
Recomendaciones usuarios
- 66% Para aprender
- 33% No puedes perdértelo
- 50% Leerlo en casa
- 50% Leerlo en todo momento
Opiniones de los lectores sobre "LA PANDILLA DE ASASUKA"
Hazte un hueco en la comunidad de Casa del Libro, regístrate


Me gusta











Es quizá, dentro de la genial obra de Kawabata, lo más flojo, tal vez su carácter experimental? males de traducción de una lengua particular?