poesia completa (ed. bilingüe español-ingles)-sylvia plath-9788495408822

POESIA COMPLETA (ED. BILINGÜE ESPAÑOL-INGLES) (En papel)

SYLVIA PLATH, BARTLEBY EDITORES, S.L., 2008
ISBN 9788495408822

(4  valoraciones )

Guardado por 5 personas, 7 opiniones , Últimos lectores

  • Anónimo
  • Anónimo
  • Anónimo

El 50% de los usuarios considera este libro para leerlo en casa

Más información Entrega en 2-3 días con envío urgente
28.00 €

Te faltan 19.00€ para conseguir el envío gratis

Accede para activar la Compra en 1 paso

Inseparables, comprar "POESIA COMPLETA (ED. BILINGÜE ESPAÑOL-INGLES) " junto con:

poesia completa (ed. bilingüe español-ingles)-sylvia plath-9788495408822
poesia (1869-1871): (edicion bilingüe)-9788420656021
POESIA (1869-1871): (EDICION BILINGÜE) ARTHUR RIMBAUD

Cómpralos hoy por
37,00 €

poesia completa (ed. bilingüe español-ingles)-sylvia plath-9788495408822
el sueño de geroncio (ed. bilingüe)-9788474906875
EL SUEÑO DE GERONCIO (ED. BILINGÜE) JOHN HENRY NEWMAN

Cómpralos hoy por
40,00 €

poesia completa (ed. bilingüe español-ingles)-sylvia plath-9788495408822
poesia completa. edicion bilingue-9789681683870
POESIA COMPLETA. EDICION BILINGUE RAMON XIRAU

Cómpralos hoy por
53,00 €

Datos del libro

  • Nº de páginas: 704 págs.
  • Editorial: BARTLEBY EDITORES, S.L.
  • Lengua: CASTELLANO
  • Encuadernación: Tapa blanda
  • ISBN: 9788495408822
  • Año edicón: 2008
  • Plaza de edición: BARCELONA

Sinopsis

La presente edición bilingue de su Poesía completa es la primera que se realiza en el ámbito hispanoamericano.

Al acercarnos a la poesía de Sylvia Plath, debemos tener muy presente que, si bien el hecho de conocer los detalles de su vida nos ayuda a comprender y a "traducir" sus poemas, ello no explica, en modo alguno, el poderío de éstos. En Plath es fundamental separar sus logros estéticos de su biografía, de la cual no dependen ni en la forma ni en el fondo. Podemos abordar esta Poesía completa como una mera "confesión" de su autora, pero, al hacerlo, estamos prejuzgando lo que leemos y, peor aún, nos estamos perdiendo otros significados mucho más relevantes y reveladores. Porque Plath, como Trakl o Pizarnik, no debe en absoluto su fama al hecho de haberse quitado la vida sino a que en su obra los acontecimientos están absorbidos, transfigurados por la función universalizadora del mito, y a que fue una poeta cuya imaginación, inteligencia, lenguaje, oficio y apertura al inconsciente alcanzaron un extraordinario grado de desarrollo. Virtudes que tan sólo podemos hallar en los grandes creadores. XOÁN ABELEIRA

9

Valoración Media

Media de 4 valoraciones en total

Valoraciones usuarios

  • (2)
  • (2)
  • (0)
  • (0)
  • (0)

Recomendaciones usuarios

  • 100% No puedes perdértelo
  • 50% Leerlo en casa
  • 50% Leerlo en todo momento

Opiniones de los lectores sobre "POESIA COMPLETA (ED. BILINGÜE ESPAÑOL-INGLES)"

Lector anónimo
Lector anónimo
Valora esta opinión

Sería increíble tener esa edición! seguiremos esperando por estos lares su llegada. Sfumato de Marte Lima, Perú

 
Lector anónimo
Valora esta opinión

muy buena

 
Lector anónimo
Lector anónimo
Valora esta opinión

magnífica poeta y magnífica traducción de Xoan Abeleira

 

Hazte un hueco en la comunidad de Casa del Libro, regístrate