señores y sirvientes-pierre michon-9788433970152

SEÑORES Y SIRVIENTES (En papel)

PIERRE MICHON, ANAGRAMA, 2003
ISBN 9788433970152

(2  valoraciones )

Guardado por 2 personas, 2 opiniones

El 100% de los usuarios recomienda este libro para aprender

Más información Entrega en 2-3 días con envío urgente
15.50 €

Te faltan 19.00€ para conseguir el envío gratis

Accede para activar la Compra en 1 paso

Inseparables, comprar "SEÑORES Y SIRVIENTES " junto con:

señores y sirvientes-pierre michon-9788433970152
me vuelves loco-9788490001394
ME VUELVES LOCO

Cómpralos hoy por
23,00 €

señores y sirvientes-pierre michon-9788433970152
alba-9788424628796
ALBA ENRIC LARREULA

Cómpralos hoy por
24,73 €

señores y sirvientes-pierre michon-9788433970152
los dialogos de chuang tse-9788497163743
LOS DIALOGOS DE CHUANG TSE

Cómpralos hoy por
22,50 €

Datos del libro

  • 14.0x21.0cm.
  • Nº de páginas: 198 págs.
  • Editorial: ANAGRAMA
  • Lengua: CASTELLANO
  • Encuadernación: Tapa blanda
  • ISBN: 9788433970152
  • Año edicón: 2003
  • Plaza de edición: BARCELONA

Sinopsis

En este libro fulgurante, habitado por el arte, se recogen cinco textos consagrados a artistas: Francisco de Goya, Antoine Watteau, Piero della Francesca, Vincent Van Gogh y Claudio de Lorena. Ficciones biográficas, fragmentos de existencias y también metáforas autobiográficas, parábolas en las que pelean la soledad y la amargura y donde florece, implacable, la irrisión lúcida. Una escritura que ha hecho evocar la grandeza de Saint-John Perse o los poemas alucinados de Rimbaud, aunque Pierre Michon tiene una voz singularísima, única.

9

Valoración Media

Media de 2 valoraciones en total

Valoraciones usuarios

  • (1)
  • (1)
  • (0)
  • (0)
  • (0)

Recomendaciones usuarios

  • 100% Para aprender
  • 100% Leerlo en todo momento

Opiniones de los lectores sobre "SEÑORES Y SIRVIENTES"

Lector anónimo
Valora esta opinión

María Teresa, cuanta razón tienes y que poco caso te harán, ya que solamente les interesa vender y tener el menor número de gastos, y aunque te parezca increible, añadir el nombre del traductor es un gasto más. Poco importa que la traducción sea fundamental.

 
Lector anónimo
Lector anónimo
Valora esta opinión

Mi opinión es que tanto en este libro como en todos los demás cuyo original no es castellano debería figurar el nombre del traductor en esta página web. Cierto es que éste lo he traducido yo, pero no lo reivindico por eso, sino porque es un dato más que el lector debe conocer, por una parte; y, por otra, porque es derecho del traductor que su nombre conste en lugar visible.En otro orden de cosas, el libro es realmente digno de lectura, de una extraordinaria belleza.

 

Hazte un hueco en la comunidad de Casa del Libro, regístrate

Estantes en los que está guardado