DEUDAS Y DOLORES (EBOOK)
PHILIP ROTH,
MONDADORI, 2007
ISBN 9788439701644
Otros formatos y ejemplares disponibles
Cómpralo en papel por: 24.50€
Otros precios
- Cómpralo en papel desde: 24.50 €
- Usados desde: 12.00 €
Valoración Media
Media de 1 valoración en total
Valoraciones usuarios
- (1)
- (0)
- (0)
- (0)
- (0)
Opiniones de los lectores sobre "DEUDAS Y DOLORES (EBOOK)"
Mostrando 1 a 6 de 6 resultados
- 1
Jordi, es cierto lo que dices y no me había dado cuenta. Estoy totalmente deacuerdo contigo. Traducir libros tan prolijos como los de Pynchon o Roth es una tarea que debería ser explicada y compartida con los lectores. Sería importantísimo que los traductores fueran visibles en los medios de comunicación para que fueran ellos los que dieran fe de la complejidad de determinadas obras. Por cierto, Jordi, todo tu trabajo con Philip Roth es excelente. Gracias por todo.
Muy amable, Eduard. No me refiero a la portada del libro sino a esta página web de Casa del Libro. No lo digo sólo por mÃ, sino por todos mis colegas: el nombre del traductor no es un dato baladÃ. Parece que aquà nos resistimos a aceptarlo asÃ, pero un libro traducido es obra de dos personas. No me lo invento yo, sino que lo dicen intelectuales de tan enjundia como George Steiner.
No es necesario faltar al respeto a quienes oyen la COPE. Es muy significativo de individuos acomplejados y paranoicos ofender a los demás.
Felicito al señor Jordi Fibla por su profesionalidad, capacidad de trabajo y excepcional talento para la traducción de la lengua inglesa a la castellana. La traducción de Pastoral Americana o La mancha humana son ejemplares. Siento (amic Jordi) lo que comentas sobre este titulo de Roth, a pesar de ello en el interior se asigna o menciona al autor de la traduccion, que para mi siempre es una garantia. Por ultimo: los mejores traductores españoles son bilingues (catalanes en su mayoria), digo esto para la ingente cantidad de catalanofobos, adoradores de la COPE que pululan por esta web.
Es realmente asombrosa la potencia creativa que muestra Roth cuando todavÃa es veinteañero. En cuanto a la versión española no es menos asombroso que las 728 páginas, al parecer, se han traducido solas.
Hazte un hueco en la comunidad de la Casa del Libro, regístrate


Me gusta
eBook - Descarga inmediata
Señor Fibla, coincido con usted. Como lector echo de menos una mayor importancia a los traductores.