mar de galilea (ed. bilingüe castellano-turco)-ilhan berk-9788496327160

MAR DE GALILEA (ED. BILINGÜE CASTELLANO-TURCO)

 (En papel)

ILHAN BERK

, 2005
  • Nº de páginas: 151 págs.
  • Encuadernación: Tapa blanda
  • Editorial: ORIENTE Y MEDITERRANEO
  • Lengua: CASTELLANO
  • ISBN: 9788496327160
"Primero estudié los senderos recorridos por los poetas anteriores, examiné las piedras, la arena, los guijarros y así hice este camino. La poesía no se enseña, no se aprende, se encuentra. Cada poeta cultiva su propia tierra. Lo que allí siembra no se parece a lo que siembra ninguno de los demás. aprovechando muchas venas de la tierra, ofrece su propia síntesis. La poesía es una cuestión de lenguaje, y la lengua se hace real caminando junto a ella, amasándola, lavándola. Las líneas propias de una poesía se manifiestan en el propio lenguaje del poeta. Al principio parece que este lenguaje no deja hoyos por donde meterse ni colinas que trepar, ni camino sin recorrer. Investigar el entorno, encontrar el propio terreno, eso es investigar la propia esfera para hacer la propia opción".

15.00€

14.25€

Inseparables, comprar "MAR DE GALILEA (ED. BILINGÜE CASTELLANO-TURCO)" junto con:

mar de galilea (ed. bilingüe castellano-turco)-ilhan berk-9788496327160
poesia esencial-9788432116391
POESIA ESENCIAL WALLACE STEVENS

Cómpralos hoy por

mar de galilea (ed. bilingüe castellano-turco)-ilhan berk-9788496327160
poemas-9788475222820
POEMAS ILHAN BERK

Cómpralos hoy por

mar de galilea (ed. bilingüe castellano-turco)-ilhan berk-9788496327160
poetas romanticos ingleses (edicion bilingue)-9788408063957
POETAS ROMANTICOS INGLESES (EDICION BILINGUE)

Cómpralos hoy por

Datos del libro

  • 13.0x21.0cm.
  • Nº de páginas: 151 págs.
  • Editorial: ORIENTE Y MEDITERRANEO
  • Lengua: CASTELLANO
  • Encuadernación: Tapa blanda
  • ISBN: 9788496327160
  • Año edición: 2005
  • Plaza de edición: MADRID
  • Traductores: CLARA JANES, ÇAGLA SOYKAN

Resumen

"Primero estudié los senderos recorridos por los poetas anteriores, examiné las piedras, la arena, los guijarros y así hice este camino. La poesía no se enseña, no se aprende, se encuentra. Cada poeta cultiva su propia tierra. Lo que allí siembra no se parece a lo que siembra ninguno de los demás. aprovechando muchas venas de la tierra, ofrece su propia síntesis. La poesía es una cuestión de lenguaje, y la lengua se hace real caminando junto a ella, amasándola, lavándola. Las líneas propias de una poesía se manifiestan en el propio lenguaje del poeta. Al principio parece que este lenguaje no deja hoyos por donde meterse ni colinas que trepar, ni camino sin recorrer. Investigar el entorno, encontrar el propio terreno, eso es investigar la propia esfera para hacer la propia opción".

8

Valoración Media

Media de 1 valoración en total

Valoraciones usuarios

  • (0)
  • (1)
  • (0)
  • (0)
  • (0)

Recomendaciones usuarios

  • 0% No ha sido todavía recomendado

Opiniones "MAR DE GALILEA (ED. BILINGÜE CASTELLANO-TURCO)"

No hay opiniones para este producto

Hazte un hueco en la comunidad de Casa del Libro, regístrate