poesia completa (ed. bilingüe castellano-italiano)(2ª edicion) (p remio nacional de traduccion 2005 concedido por el ministerio de asuntos exteriores de italia)-salvatore quasimodo-9788496067059

POESIA COMPLETA (ED. BILINGÜE CASTELLANO-ITALIANO)(2ª EDICION) (P REMIO NACIONAL DE TRADUCCION 2005 CONCEDIDO POR EL MINISTERIO DE ASUNTOS EXTERIORES DE ITALIA)

 (En papel)

SALVATORE QUASIMODO

, 2017
  • Nº de páginas: 771 págs.
  • Encuadernación: Tapa blanda
  • Editorial: LINTEO
  • Lengua: CASTELLANO
  • ISBN: 9788496067059
Hay en Salvatore Quasimodo (Premio Nobel de Literatura, 1959) una intensa fusión entre el ser herido por la realidad social y los avatares de su tiempo y el creador de la palabra poética que rescata de continuo el tiempo perdido de la infancia y que no cesa de ensoñarlo para metamorfosear su agrio presente.
La bella traducción de Antonio Colinas nos da una medida cabal del gran poeta siciliano en una edición que reúne toda la poesía editada en vida del autor junto con dos libros de juventud, inéditos hasta el momento en español.

33.00€

31.35€

Inseparables, comprar "POESIA COMPLETA (ED. BILINGÜE CASTELLANO-ITALIANO)(2ª EDICION) (P REMIO NACIONAL DE TRADUCCION 2005 CONCEDIDO POR EL MINISTERIO DE ASUNTOS EXTERIORES DE ITALIA)" junto con:

poesia completa (ed. bilingüe castellano-italiano)(2ª edicion) (p remio nacional de traduccion 2005 concedido por el ministerio de asuntos exteriores de italia)-salvatore quasimodo-9788496067059
tutte le poesie-9788804520474
TUTTE LE POESIE SALVATORE QUASIMODO

Cómpralos hoy por

poesia completa (ed. bilingüe castellano-italiano)(2ª edicion) (p remio nacional de traduccion 2005 concedido por el ministerio de asuntos exteriores de italia)-salvatore quasimodo-9788496067059
dia rere dia-9788497661027
DIA RERE DIA SALVATORE QUASIMODO

Cómpralos hoy por

Datos del libro

  • 14.0x22.0cm.
  • Nº de páginas: 771 págs.
  • Editorial: LINTEO
  • Lengua: CASTELLANO
  • Encuadernación: Tapa blanda
  • ISBN: 9788496067059
  • Año edición: 2017
  • Plaza de edición: Galicia
  • Traductor: ANTONIO COLINAS

Resumen

Hay en Salvatore Quasimodo (Premio Nobel de Literatura, 1959) una intensa fusión entre el ser herido por la realidad social y los avatares de su tiempo y el creador de la palabra poética que rescata de continuo el tiempo perdido de la infancia y que no cesa de ensoñarlo para metamorfosear su agrio presente.
La bella traducción de Antonio Colinas nos da una medida cabal del gran poeta siciliano en una edición que reúne toda la poesía editada en vida del autor junto con dos libros de juventud, inéditos hasta el momento en español.

10

Valoración Media

Media de 2 valoraciones en total

Valoraciones usuarios

  • (2)
  • (0)
  • (0)
  • (0)
  • (0)

Recomendaciones usuarios

  • 100% No puedes perdértelo
  • 100% Leerlo en todo momento

Opiniones "POESIA COMPLETA (ED. BILINGÜE CASTELLANO-ITALIANO)(2ª EDICION) (P REMIO NACIONAL DE TRADUCCION 2005 CONCEDIDO POR EL MINISTERIO DE ASUNTOS EXTERIORES DE ITALIA)"

Ver todas las opiniones de este libro
Lector anónimo

uno de mis poetas preferidos

  • Me gusta
  • Comentar
 

Hazte un hueco en la comunidad de Casa del Libro, regístrate