eBook | Libro en CASTELLANO

Ulises

(3)

-5% de dto. exclusivo web
Léelo en cualquier dispositivo
Descárgalo y empieza a leer ya





Tiempo est. de lectura: 26h 33m

Sinopsis

Traducción de María Luisa Venegas Lagüéns y Francisco García Tortosa. La fama de "Ulises" la debe, en gran parte, a razones que a veces poco tienen que ver con la novela, emparentadas con nuestro tiempo y nuestra cultura. Indescifrable, insulto al lector medio, soez, escabrosa, vulgar, para unos, penetrante, innovadora, la mayor creatividad verbal después de Shakespeare, descubridora del hombre moderno, para otros. Críticos favorables como Valéry Larbaud, Ezra Pound, T. S. Eliot, y menos favorables como Bernard Shaw, Gertrude Stein o Virginia Woolf, contribuyeron a que una novela enrevesada alcanzara la popularidad a pesar de que era, y probablemente siga siendo, lectura que muchos no se atreven a completar. Esta edición ofrece una nueva traducción al castellano, que fija el texto en nuestra lengua teniendo a la vista un mínimo de cinco ediciones diferentes.
mujer con eReader

Compra el eReader Vivlio Light Zen y llévate de regalo el eBook La casa de las amapolas

Del 8 al 30 de junio, ambos incluidos, por la compra de un eReader Vivlio Light Zen te regalamos el eBook La casa de las amapolas.

* Ver condiciones de la promoción y cómo obtener tu eBook gratis.

Ver más

* ¿Cómo conseguir tu eBook gratis?
Aproximadamente una semana después de la compra, recibirás un correo electrónico con un código promocional. Para canjearlo, solo tendrás que añadir el eBook La casa de las amapolas al carrito en casadellibro.com e introducir el código recibido en el momento del pago para que el eBook te salga gratis.

El código tiene una validez de dos semanas desde su recepción. Pasado ese plazo, caducará. Solo puede utilizarse una vez.

La promoción es válida para pedidos realizados en casadellibro.com

Léelo en cualquier dispositivo


Ficha Técnica

Traductor: María Luisa Venegas Laguéns

Editorial: Catedra

ISBN: 9788437643953

Idioma: Castellano

Número de páginas: 1104

Tiempo de lectura: 26h 33m

Fecha de lanzamiento: 20/01/2022

Año de edición: 2022

Colección:
Letras Universales

Especificaciones del producto

James Joyce

Escrito por James Joyce

James Joyce (Dublín, 1882-Zúrich, 1941) fue un escritor irlandés, mundialmente reconocido como uno de los más importantes e influyentes del siglo XX, aclamado por su obra maestra, Ulises (1922), y por su controvertida novela posterior, Finnegans Wake (1939). Igualmente ha sido muy valorada la serie de historias breves titulada Dublineses (1914), así como su novela semiautobiográfica Retrato del artista adolescente (1916). Joyce es representante destacado de la corriente literaria de vanguardia denominada modernismo anglosajón, junto a autores como T.S. Eliot, Virginia Woolf, Ezra Pound o Wallace Stevens.



Fotografía: © Alex Ehrenzweig
Descubre más sobre James Joyce

Recibe novedades de James Joyce directamente en tu email

Otras sagas o series que te pueden interesar

Reseñas sobre Ulises

Comparte tu experiencia con la comunidad lectora.

4

3 Reseñas

5 2
4 0
3 0
2 1
1 0

Sólo por opinar entras en el sorteo mensual de tres tarjetas regalo valoradas en
20€

1 - 3 de 3 reseñas

C
Carlos Laredo Verdejo

| hace 1 año

Debo reconocer que me costó leerla los dos primeros intentos. Luego la leí dos veces entera. Ahora, cuando voy por la tercera, debo admitir que es una obra genial. Original, innovadora, divertida, poética, irreverente y, por tanto, muy humana. De lo mejor que se ha escrito en el siglo XX y de enorme influencia en la literatura moderna. Marca un hito entre la narrativa clásica del XIX y principios del XX y la actual. A quien la lee por primera vez, le aconsejo que no intente saber qué pasa: no pasa nada. Solo se describe un día ordinario entre gente normal. Cuenta lo que piensa la gente, no lo que pasa. Insisto, es la obra de un genio (quizá con alguna copa de más en algún momento).


C
Carles Rosselló Rodriguez

| hace 2 años

Una larga introducción, sin notas al pie de página (no las necesita) numerada como si fueran versículos. Tal vez la mejor traducción.


R
ROBERTO SANCHEZ SANCHEZ

| hace 3 años

Irónico, irreverente, inverosímil e incomprensible. Muy difícil su lectura.


Los eBooks más vendidos de la semana

Ver más