de poesia y traduccion-henriette partzsch-jose francisco ruiz casanova-florence pennone-9788497422949

DE POESIA Y TRADUCCION

 (En papel)

HENRIETTE PARTZSCH; JOSE FRANCISCO RUIZ CASANOVA; FLORENCE PENNONE

, 2005
  • Nº de páginas: 135 págs.
  • Encuadernación: Tapa blanda
  • Editorial: BIBLIOTECA NUEVA
  • Lengua: CASTELLANO
  • ISBN: 9788497422949
Vivimos, sin duda, en una Era de Traducción, mejor dicho, vivimos en una era en la que la traducción se ha manifestado en nuestro consciente como machina interna -y silenciosa, en ocasiones- que mueve el ser cultural de la humanidad. En el fondo, y también en primera instancia, cuando se trata de la traducción como mera acción dictada por la etimología (traducere o pasar de un lado a otro) se niega la dualidad objetiva (textual) y se da por sentado que, puesto que el texto traducido no existiría sin la existencia del texto original, éste y sus diversas versiones -cuando las tiene- son un único texto. Ante una traducción, el lector se refugia en dos verdades íntimas, apenas declarables: es el autor quien habla en la lengua de llegada y quien tiene en ella un estilo ágil, demorado, accesible, culto o preciosista. Los tres capítulos que integran el presente volumen buscan problematizar dicha asunción desde tres perspectivas diferentes pero coincidentes en la necesidad de superar el supuesto carácter ancilar del trabajo del traductor.

9.00€

8.55€

Inseparables, comprar "DE POESIA Y TRADUCCION" junto con:

de poesia y traduccion-henriette partzsch-jose francisco ruiz casanova-florence pennone-9788497422949
la tradicion del alba en la poesia española del siglo xx-9788497422840
LA TRADICION DEL ALBA EN LA POESIA ESPAÑOLA DEL SIGLO XX HENRIETTE PARTZSCH

Cómpralos hoy por

de poesia y traduccion-henriette partzsch-jose francisco ruiz casanova-florence pennone-9788497422949
aproximacion a una historia de la traduccion-9788437618241
APROXIMACION A UNA HISTORIA DE LA TRADUCCION JOSE FRANCISCO RUIZ CASANOVA

Cómpralos hoy por

de poesia y traduccion-henriette partzsch-jose francisco ruiz casanova-florence pennone-9788497422949
poetas orficos-9788483744864
POETAS ORFICOS FRANCISCO RUIZ SORIANO

Cómpralos hoy por

Datos del libro

  • Nº de páginas: 135 págs.
  • Editorial: BIBLIOTECA NUEVA
  • Lengua: CASTELLANO
  • Encuadernación: Tapa blanda
  • ISBN: 9788497422949
  • Año edición: 2005
  • Plaza de edición: MADRID
  • Traductor: CRISTINA TANGO

Resumen

Vivimos, sin duda, en una Era de Traducción, mejor dicho, vivimos en una era en la que la traducción se ha manifestado en nuestro consciente como machina interna -y silenciosa, en ocasiones- que mueve el ser cultural de la humanidad. En el fondo, y también en primera instancia, cuando se trata de la traducción como mera acción dictada por la etimología (traducere o pasar de un lado a otro) se niega la dualidad objetiva (textual) y se da por sentado que, puesto que el texto traducido no existiría sin la existencia del texto original, éste y sus diversas versiones -cuando las tiene- son un único texto. Ante una traducción, el lector se refugia en dos verdades íntimas, apenas declarables: es el autor quien habla en la lengua de llegada y quien tiene en ella un estilo ágil, demorado, accesible, culto o preciosista. Los tres capítulos que integran el presente volumen buscan problematizar dicha asunción desde tres perspectivas diferentes pero coincidentes en la necesidad de superar el supuesto carácter ancilar del trabajo del traductor.

0

Valoración Media

Todavía no ha sido valorado

Valoraciones usuarios

  • (0)
  • (0)
  • (0)
  • (0)
  • (0)

Recomendaciones usuarios

  • 0% No ha sido todavía recomendado
Haz tu recomendación

Opiniones "DE POESIA Y TRADUCCION"

No hay opiniones para este producto

Hazte un hueco en la comunidad de Casa del Libro, regístrate