TRADUCCIONES INGLESAS DE POESIA ESPAÑOLA DE LOS SIGLOS DIECISEIS Y DIECISIETE
Por GLYN PURSGLOVE
14,82 €
Estado:
NUEVO
Vendido por IMOSVER
Sólo disponible de otros vendedores
Este libro se encuentra agotado en la editorial por lo que no va a poder comprarlo nuevo. Sólo podemos ofrecerle los ejemplares que han puesto a la venta otros vendedores, si no realizas hoy la compra no podemos garantizar que mañana siga a la venta.
DISBABELIA. COLECCIÓN DE TRADUCCIONES IGNOTAS, 19Las tensiones políticas y religiosas provocaron que, en su mayor parte, las relaciones culturales entre España e Inglaterra fueran extraordinariamente difíciles durante los siglos dieciséis y diecisiete. SiDISBABELIA. COLECCIÓN DE TRADUCCIONES IGNOTAS, 19Las tensiones políticas y religiosas provocaron que, en su mayor parte, las relaciones culturales entre España e Inglaterra fueran extraordinariamente difíciles durante los siglos dieciséis y diecisiete. Sin embargo, los poetas y los escritores de Inglaterra siguieron sintiéndose atraídos por los tesoros de la literatura española. De algunos de ellos, como por ejemplo Richard Crashaw (1613-49), que dominaba la literatura española, su interés se explica tanto por una atracción estética como por su catolicismo. Otros, como el traductor Sir Richard Fanshawe (1608-66), viajó, e incluso vivió, en España. Dicha experiencia se vio reflejada en su intrigante poema «The Escoriall» así como en sus traducciones. Otros sencillamente admiraban la poesía que eligieron traducir.La traducción de poemas desde el español no fue tan abundante como desde el italiano o el francés. Aun así, contamos con un volumen considerable de textos traducidos, algunos de considerable calidad. En este volumen, en el cual los poemas españoles se han recogido confrontados con sus «versiones» inglesas, se puede encontrar una muestra muy significativa del trabajo realizado. Se han incluido poemas de un buen número de los grandes poetas, como es el caso de Góngora o Quevedo, así como de otras figuras menores, pero significativas, como Hurtado de Mendoza y Montemayor. Entre los traductores ingleses se encuentran, aparte de Fanshawe, Sir Philip Sidney, William Drummond of Hawthornden, Thomas Shelton y Sir Aston Cokain.
Ficha Técnica
Editorial: Ediciones Universidad de Valladolid
ISBN: 9788484487920
Idioma: Castellano
Número de páginas: 297
Tiempo de lectura: 7h 3m
Encuadernación: Tapa blanda
Fecha de lanzamiento: 13/06/2014
Año de edición: 2014
Plaza de edición: España
Colección:
2
2
Alto: 22.0 cm
Ancho: 15.0 cm
Grueso: 1.5 cm
Peso: 1139.0 gr
Especificaciones del producto
Reseñas sobre ORO ESPAÑOL
Comparte tu experiencia con la comunidad lectora.
0
0 Reseñas
5 0
4 0
3 0
2 0
1 0
Sólo por opinar entras en el sorteo mensual de tres tarjetas regalo valoradas en 20€
Publicar una opinión supone haber leído y aceptado las
bases del sorteo
"Tu opinión tiene premio".