eBook FRANCÉS EPUB con DRM

À l'aube

Léelo en cualquier dispositivo Descárgalo y empieza a leer ya







Sinopsis

Décidément, c’est une malédiction, ce coin-là. Il faut s’estimer heureux de ne pas se prendre une balle.
États-Unis, côte Est, non loin de Nantucket. À la mort soudaine de leurs parents, Joan revient s’installer avec Marlon, son frère autiste. Alors qu’ils apprennent à
cohabiter dans la maison, Howard, un vieil ami de la famille, surgit et cherche à les convaincre d’entreprendre de mystérieuses fouilles à la cave. Mais dans sa banlieue aux airs faussement tranquilles, le shérif ne voit pas d’un très bon œil l’intrusion de cet ancien activiste, aussi
séduisant qu’inquiétant.

Léelo en cualquier dispositivo


* ¿Cómo conseguir tu eBook gratis?
Aproximadamente una semana después de la compra, recibirás un correo electrónico con un código promocional. Para canjearlo, solo tendrás que añadir el eBook La casa de las amapolas al carrito en casadellibro.com e introducir el código recibido en el momento del pago para que el eBook te salga gratis.

El código tiene una validez de dos semanas desde su recepción. Pasado ese plazo, caducará. Solo puede utilizarse una vez.

La promoción es válida para pedidos realizados en casadellibro.com

Si compras el dispositivo en nuestras librerías, podrás conseguir tu eBook gratis solo si eres Socio.

Ficha Técnica

Editorial: Editions Gallimard

ISBN: 9782072825095

Idioma: Francés

Fecha de lanzamiento: 21/08/2019

Año de edición: 2019

Especificaciones del producto

Escrito por PHILIPPE DJIAN

Philippe Djian Nascut a París el 1949, va aconseguir una gran popularitat amb la seva novel·la 37º2 le matin, que Jean-Jacques Beineix va adaptar al cinema amb el títol de Betty Blue. El 2009 va guanyar el Premi Jean-Freustié per Impardonnables i el 2012 l'Interallié per Oh..., adaptada al cinema per Paul Verhoeven el 2016, amb Isabelle Huppert com a protagonista. Autor de més de vint novel·les, Djian és també guionista de televisió, lletrista, traductor i dramaturg. Actualment viu a Biarritz. Jordi Martín Lloret Nascut a Barcelona el 1972, és traductor literari de l'anglès i del francès. Ha traduït, entre altres autors, Saul Bellow, Emmanuel Carrère, John Cheever, G. K. Chesterton, Philippe Claudel, Romain Gary, Siri Hustvedt, Maylis de Kerangal, Nell Leyshon, Carson McCullers i Ian McEwan. El 2014 va rebre el Premi Ciutat de Barcelona 2013 i el VI Premi Mots Passants per la traducció de L'escuma dels dies, de Boris Vian.
Descubre más sobre PHILIPPE DJIAN

Recibe novedades de PHILIPPE DJIAN directamente en tu email

Reseñas sobre À l'aube

Comparte tu experiencia con la comunidad lectora.

0

0 Reseñas

5 0
4 0
3 0
2 0
1 0

Sólo por opinar entras en el sorteo mensual de tres tarjetas regalo valoradas en
20€

Los eBooks más vendidos de la semana

Ver más