map Librerías

📱 eBook en inglés Notes on Postcards

A Memoir

Catapult- 9781646221042

Biblioteconomía Industria del libro

Sinopsis de Notes on Postcards

International Booker Prize-winning translator Jennifer Crofts memoir of wanderlust, love, and motherhood seen through a lifelong collection of postcards

Postcards have accompanied Jennifer Croft throughout her life, providing comfort, beauty, humor, and inspiration. When she left her hometown for the first time, she used them to stay in touch with her grandmother. As a translator travelling the world, she bought and mailed them to remain connected to the growing list of countries she called home. She fell in love with her husband while shopping for postcards at a flea market.

In this poetic memoir, Croft takes a closer look at her trusty companions, sharing her collection with the reader and documenting the lifespan of a form of communication that permanently altered the way we see and inhabit the world. Parallel to the story of postcards runs Croft’s own history of familial and romantic love and its culmination in her desire for a child. As she experiences pregnancy, then several devastating family losses, and eventually the birth of twins, she’s forced to rethink everything she thought she knew as a translator and traveler about communication, distance, and desire.

Notes on Postcards is profoundly intimate and honest while also being far-reaching, posing fundamental questions about why and how we connect to each other, to our histories and geographies, our languages, pictures, and ourselves.

Los mejores eBooks en inglés

Ver más

Léelo en cualquier dispositivo



Ficha técnica


Editorial: Catapult

ISBN: 9781646221042

Idioma: Inglés

Fecha de lanzamiento: 10/11/2026


Especificaciones del producto



Escrito por Jennifer Croft


Jennifer Croft (Oklahoma, 1981) es escritora, crítica literaria y traductora del español, el polaco y el ucraniano al inglés. Ganadora del Premio Booker Internacional en 2018 por su traducción de la novela Bieguni, de Olga Tokarczuk (Los errantes, Anagrama), ha traducido también numerosas obras de autores argentinos contemporáneos, como Agosto, de Romina Paula; La uruguaya, de Pedro Mairal, y Un cementerio perfecto, de Federico Falco (próximamente en Anagrama). Es cofundadora de The Buenos Aires Review, y sus artículos y traducciones han aparecido en publicaciones como The New York Times, The Los Angeles Review of Books, The Paris Review o Granta, entre otras. En 2019 presentó su primer trabajo, Homesick (publicado en Argentina como Serpientes y escaleras), unas memorias ilustradas con las que consiguió el Premio Internacional William Saroyan en la categoría de No Ficción. En 2023 le fue concedido el Premio de Literatura de la Academia Estadounidense de las Artes y las Letras, y ha recibido también las becas Cullman, Fulbright, PEN, MacDowell y Guggenheim. Gracias a esta última escribió su primera novela, La extinción de Irena Rey, con la que entra a formar parte del catálogo de Anagrama. Croft ha escrito y reflexionado ampliamente sobre el papel de la traducción en el mundo literario. Con su ensayo «Why Translators Should Be Named on Book Covers» (Por qué los traductores deberían figurar en las portadas de los libros), publicado en The Guardian, lanzó la campaña #TranslatorsOnTheCover, que ha conseguido visibilizar la naturaleza colaborativa de la literatura traducida.

Descubre más sobre Jennifer Croft
Recibe novedades de Jennifer Croft directamente en tu email

Los eBooks más vendidos de la semana

Ver más