Ábaco de la pérdida

Por SHOLEH WOLPE y Corina Oproae
¡Últimas unidades!
-5% de dto. exclusivo web
Envío gratis
Recíbelo mañana jueves 25 de junio.




Otros vendedores (nuevo y usado) desde 13,30 €


Sinopsis

Sholeh Wolpé (Teheran, 1962) es una poeta, dramaturga y traductora iraní-estadounidense. Su obra está compuesta por más de quince libros, obras de teatro y libretos para coro y ópera. Ha vivido en Irán, Trinidad y Reino Unido, y actualmente divide su tiempo entre Los Ángeles y Barcelona.
«El exilio es una maleta con el asa rota», escribe la autora de Ábaco de la pérdida (2022), esta obra sincera, poderosa y conmovedora, que invoca el ábaco como un instrumento para recordar y atraviesa, cuenta a cuenta, las fronteras del lenguaje y del tiempo, distintos países y culturas, desde «una colina en lo alto de Teherán» hasta la ciudad de Los Ángeles, desafiando las tradiciones patriarcales, los mandatos religiosos y la discordia. Un viaje en el que la desdicha «se convierte en dicha», «la pérdida es una lengua / que todos hablamos bien» y «la salida más rápida de un laberinto es / hacia arriba». Quien lee a Wolpé queda atrapado en su mundo, que desgrana las complejidades del exilio, el hogar, la familia, el amor y todo lo que queda por el camino.

Ficha Técnica

Editorial: Visor Libros, S.L.

ISBN: 9791387745745

Idioma: Castellano

Número de páginas: 224

Encuadernación: Tapa blanda

Fecha de lanzamiento: 11/06/2025

Año de edición: 2025

Plaza de edición: Madrid
Colección:
Visor de Poesía
Número: 1274
Alto: 19.5 cm
Ancho: 12.5 cm
Grueso: 1.2 cm
Peso: 200.0 gr

Especificaciones del producto

Escrito por Corina Oproae

Corina Oproae nació en Transilvania, Rumanía, en 1973. Estudió Filología Inglesa e Hispánica en su país de origen, y en 1998 se estableció en Cataluña. En el año 2002 adoptó la nacionalidad española. Ha publicado los libros de poemas Mil y una muertes (2016), Intermitencias (2018) y Desde dónde amar (2021). En catalán ha escrito La mà que tremola (2020), un libro de reflexión poética sobre el hecho de escribir en una lengua que no es la materna. Sus poemas han sido incluidos en diversas antologías publicadas en España y América Latina. Ha traducido al catalán y al castellano a autores como Marin Sorescu, Lucian Blaga, Gellu Naum, Ana Blandiana (Premio Jordi Domènech de traducción de poesía, 2015), Norman Manea, Tatiana Țîbuleac, Ioan Es. Pop, Angela Marinescu o Mary Oliver. Es autora y traductora de La poesía del siglo xx en Rumanía (2022).
Descubre más sobre Corina Oproae

Recibe novedades de Corina Oproae directamente en tu email

Reseñas sobre Ábaco de la pérdida

Comparte tu experiencia con la comunidad lectora.

0

0 Reseñas

5 0
4 0
3 0
2 0
1 0

Sólo por opinar entras en el sorteo mensual de tres tarjetas regalo valoradas en
20€

Los libros más vendidos de Poesía contemporánea extranjera del XIX al XXI