El Señor de las Moscas [cómic]
La novela gráfica
Otros vendedores (nuevo y usado) desde 22,75 €
Sinopsis
Durante la Tercera Guerra Mundial, un grupo de niños evacuados naufraga en una isla desierta de los Mares del Sur y se enfrenta allí con el desafío de reorganizar su vida en común, a partir de cero. Deberán reinventar la sociedad y escoger los mecanismos para vivir en común. Sus personajes principales son alegorías de los diferentes aspectos de la humanidad: Piggy, gordito y asmático, es el representante de la sensatez y el sentido común; Ralph es el defensor del orden y la civilización; Jack es el fanático y cabecilla de una horda de niños-cazadores, fascinados por la barbarie; Roger representa la crueldad y el sadismo sin límites; Simon encarna la bondad natural de la humanidad... Durante el día, exploran las playas deslumbrantes y paradisiacas. Pero por la noche son atemorizados por pesadillas de una bestia primitiva. Huérfanos de la sociedad, añoran todo lo que han perdido y deben forjar su propia manera de vivir; pero muy pronto el grupo se divide y sus inocentes juegos adquieren un giro peligroso. La aventura está servida.
Celebrando el 70 aniversario de la publicación de El Señor de las Moscas, de William Golding, Aimée de Jongh firma el guion y las ilustraciones de la primera adaptación, completa y a todo color, de un clásico de la literatura universal que representa de forma magistral la lucha de la civilización contra la barbarie y la pérdida de la inocencia infantil.
Ficha Técnica
Editorial: Alianza Editorial
ISBN: 9788411487641
Idioma: Castellano
Número de páginas: 352
Encuadernación: Tapa blanda
Fecha de lanzamiento: 26/09/2024
Año de edición: 2024
Especificaciones del producto
Recibe novedades de William Golding directamente en tu email
Otras sagas o series que te pueden interesar
Reseñas sobre El Señor de las Moscas [cómic]
Comparte tu experiencia con la comunidad lectora.
2 Reseñas
Sólo por opinar entras en el sorteo mensual de tres tarjetas regalo valoradas en
20€
| hace 1 año
Las ilustraciones son perfectas para la historia que adapta. Una historia cruda con un final para reflexionar.
| hace 1 año
Las ilustraciones son preciosas y transmiten mucho. Sin embargo, hay algunos aspectos de la traducción que habría que revisar, como leísmos («le degollé») o frases con el verbo antepuesto al sujeto que dejan la frase algo ambigua («rodeaba al niño la protección de los padres […]»), u otros («está roto un cristal» en vez de «se ha roto un cristal»; «yo me hice un lío en un rincón»). Admito que son traducciones literales que respetan las originales del autor, pero, al ser traducción, podrían mejorarse. Advierto que hay imágenes duras, por lo que no lo recomendaría para menores de 16 años.