Las mil y una noches

Por Anónimo

(4)

-5% de dto. exclusivo web
Entrega aproximada el miércoles 8 de julio.




Otros vendedores (nuevo y usado) desde 12,30 €

Tiempo est. de lectura: 15h 43m

Sinopsis

El apasionante clásico de la literatura árabe que ha fascinado a tantos autores, de Borges a Goethe, pasando por Flaubert y Lovecraft.

Las mil y unas noches no sólo es un mosaico que contiene cuentos de los distintos pueblos que en un momento u otro los acogieron, sino que también es un mosaico de las diversas morales de los mismos. Y así, al lado de cuentos piadosos y de fábulas didácticas, se encuentran historias de tono subido, incluso de bestialismo y homosexualidad. Son, por tanto, un verdadero cajón de sastre, tanto en su temática como en su temática como en su actitud moral.

Ficha Técnica

Traductor: Margarita Castells Criballés

Editorial: Austral

ISBN: 9788423352883

Idioma: Castellano

Número de páginas: 656

Tiempo de lectura: 15h 43m

Fecha de lanzamiento: 03/10/2017

Año de edición: 2017

Plaza de edición: España
Colección:
Austral Singular
Alto: 19.0 cm
Ancho: 12.5 cm
Peso: 704.0 gr

Especificaciones del producto

Otras sagas o series que te pueden interesar

Reseñas sobre Las mil y una noches

Comparte tu experiencia con la comunidad lectora.

4.5

4 Reseñas

5 2
4 1
3 1
2 0
1 0

Sólo por opinar entras en el sorteo mensual de tres tarjetas regalo valoradas en
20€

1 - 4 de 4 reseñas

O
Olga

| hace 3 años

Siempre me gustó este libro,lo presté y nunca me lo devolvieron, así que me compré otro.... Depende de la época en qué lo leas te puede gustar más o menos, la lectura nunca pasa de moda, todo gira entorno a tu estado anímico al leer...


M
M Pilar de León Roche

| hace 4 años

Libro para leer muchas veces


A
Ana Iglesias Alonso

| hace 5 años

Poco puedo añadir sobre el libro. Las historias son realmente preciosas y te trasladan a un mundo arábico de fantasía con genios, magia, etc. Hablando concretamente de esta edición, la encuadernación no está muy lograda. Las páginas vienen pegadas con pegamento y, en mi caso, se me fueron soltando a medida que lo leía. Por otro lado, la traducción podría ser mejorable ya que existen numerosas faltas ortográficas que deberían haber quedado revisadas más que de sobra.


D
DIANA ELENI

| hace 6 años

Magníficas historias


Los libros más vendidos de Narrativa extranjera hasta el siglo XVIII