publie.net- 9782814554221
La Bible est un monde, accumulant des langues, des réécritures, des blocs sombres et massifs surgis de mains anonymes. Certaines langues, comme Luther en allemand, en ont fait un corps fixe et définitif. Augustin lavait tenté en latin.
Mais, comme Shakespeare ou Hölderlin, la langue française sinvente elle-même par ses traducteurs. Elle est condamnée à toujours refaire. Parfois, une traduction – par quelle osmose du traducteur et du texte, pensons à Poe et Baudelaire, se fait définitive.
Ainsi, chaque traducteur, jusquà André Chouraqui pour la plus récente, se confronte à nouveau aux textes de lorigine. Et chacun sait ses dettes à ceux qui lont précédé.
Dans notre histoire des traductions de la Bible, je fais deux exceptions : mais alors comme des météores, des explosions – les Psaumes, retraduits par Claudel dans une langue brûlante et folle, et lApocalypse, qui sous la main de Bossuet devient un poème en prose, lourd dimages qui se soulèvent lentement, se déploient et éclatent.
Je relis ces deux textes régulièrement : on na pas tant, dans notre langue, de ces tentatives presque hallucinées qui se hissent au mystère, à la prophétie. LApocalypse, traduite par Bossuet, ce nest pas une version historique du grand texte mystique, cest lApocalypse tout entière, dans un sortir de pluie, encore toute trempée de glaise, dans lélan lyrique qui la construite. Cest une jeunesse de langue, cest lApocalypse définitive, cest lApocalyse poème qui nous porte tous dans les abîmes du présent.
Jean, lexilé, dans un empire romain multipliant les persécutions à lencontre de ses co-religionnaires, reprend les images et le flambeau des vieux prophètes, et lamplifie encore. Voilà les cavaliers, lhydre et les serpents, voilà la prostituée, les avertissements, les châtiments, les promesses et enfin la ville quon reconstruit, où plus jamais besoin de fermer les portes.
Tout est brûlant, acéré, multiplié. Cest ce que Bossuet assume, depuis le vieux grec, en amont de la vulgate latine, pour en retrouver lépaisseur, labrupt.
Mais Bossuet bâtit une autre fondation souterraine : lApocalypse est un poème dà peine une centaine de pages (mais quelles pagesà. Ici, à vous de les lire ou pas, en voilà 450. Tout est commenté, mis en regard des textes des vieux prophètes, mais surtout de lhistoire de son église romaine, dans le contexte dopposition protestante, et de lhistoire romaine.
Et là, cest presque un roman que construit cette galaxie de textes, incluant un abrégé de lhistoire romaine, et une explication générale de ce que, lui Bossuet, lit dans lApocalypse – et une quasi enquête biographique sur Jean de Patmos, écrivain, visionnaire.
Par rapport à lédition originale, nous prenons la liberté dun renversement : le livre original inclut à sa fin un "résumé" de la construction et des enjeux de lApocalypse. Un texte de Bossuet dur et dense. On le place ici en avant-lecture, pour y introduire, pour manifester la construction, larchitecture. Chacun des XXI chapitres, avertissements, prophéties, promesses, est suivi dune "explication" séparée, reprenant les images du texte, ils constituent autant dexégéses séparées. On donne enfin en appendice cet Abrégé de lhistoire romaine que Bossuet rédige pour accompagner sa traduction, et la longue préface originale, centrée su...
Léelo en cualquier dispositivo
iPhone y iPad
Descarga la App de lectura Vivlio Casa del Libro para IOS. Es gratuita y está disponible tanto para iPhone como para iPad.
Android
Descarga la App de lectura Vivlio Casa del Libro para Android. Es gratuita y está disponible tanto para móvil como para tablet.
Tu navegador
Puedes leer los eBooks directamente con nuestro visor online, accediendo a nuestra web desde tu móvil o tu ordenador, sin necesidad de descargar nada. Accede a tu área de usuario y empieza a leer.
eReader Vivlio Casa del Libro
Disfruta de la sensación de un libro físico, pero con las ventajas de un libro digital. Puedes comprar tu eReader Vivlio Casa del Libro aquí.
Empezar a utilizarlo es muy fácil, solo tienes que sincronizar la biblioteca con tu usuario y contraseña y a disfrutar de la lectura.
Otros eReaders
Puedes conectar tu eReader a tu ordenador y enviar libros al dispositivo utilizando Adobe Digital Editions.
- Adobe Digital Editions ya no es compatible con los eReaders Sony.
- Los eReaders de Amazon (Kindle) no son compatibles con Adobe Digital Editions, ya que solo permiten libros comprados en Amazon.
Especificaciones del producto
¡Sólo por opinar entras en el sorteo mensual de tres tarjetas regalo valoradas en 20€*!
Los eBooks más vendidos de la semana
Ver más